Place II:
Collection of Understanding
By Cia Hsinyuan Lee
Translate by C.J. Anderson-Wu
地方[Ⅱ]:理解的收藏
李欣芫/文
Unpermitted structures over roofs appear before my eyes everyday,
Low(resentment), high(overlook), far(suspecion), near(question);
Year after year, they seem to show indescribable orders and rhymes.
Drawing a line with my finger over the contours of certain patterns constituted by corrugated iron boards of different sizes,
I wonder, what am I hearing?
Collection of Understanding is the part II of my Place Project. Works of part II are the unfinished or fragmental ideas from the beginning of part I that I did not find the way to complete. After the conclusion of the first part I further developed them. I removed the backdrops of those “unusual” or “eccentric” things I run into everyday and represent them by sketching them, in order to fit myself into such unusuality and eccentricity. I study them and try to understand the reasons of their status of existence. Gradually, the unusuality and eccentricity became a part of my daily life, and later a part of my collection. These actions made myself eccentric like my learning objects, thus I become a part of my own collection.
Place Project is about sense of belonging and to establish relationship with others. It kicked off in 2014, a project of unscheduled creation and a new living. The title, inspired from the book Place: a short introduction by Tim Cresswell, is motivated by my concern of discovering sense of place, among other cultural geographic issues. Setting out from the small place I live, beginning from my house then to the countrysides in southern Taiwan, I visit and immerse myself in a variety of places to investigate the nuances of the sense of different places. I also looked into local documents and interview people to get acquainted with these places; meanwhile, contemplating upon the intercorrelation between man and places in the flow of time, as well as the power behind it.
日復一日出現在我眼前的違章屋頂,
低(厭惡)、高(忽視)、
遠(疑惑)、近(發問),
多年後的某日,
貌似看見了他們自己的秩序和節奏。
用指尖隔空掃過一塊塊有規律、也長短不一的鐵皮條紋,
想著,會聽見什麼?
「理解的收藏」是地方計畫的第二部,作品皆是延伸於計畫第一年未完的碎片及想法,在第一部曲梳理完結後進行的發展。我把生活周圍最初體悟到的「異常」與「奇怪」個別去背獨立出來之後,用抄描、重新繪製的方式,盡可能將自身縮進此異常姿態與景觀中,學習、揣摩並理解他們如何這般的存在。而「異常」與「奇怪」的對像在此過程中自然地成為了我的日常,爾後進入了收藏的狀態。我在此行為過程中成為了我所學習的異常對象,也成為了收藏本身。
「地方」計畫:是一個關於「歸屬」及「與他者」建立新關係的無限期創作、生活計劃,開始於2014年。其命名引用 Tim Cresswell【地方,記憶、想像與認同】(Place: a short introdutction) 一書。而所進行的方式偏向探索人文地理中的地方感為主要關懷動機,從所處生活小地方開始(住所),到各處、差異的地方感表現,透過似人類學的文獻閱讀、實地走訪、參與、浸駐和訪談的方式重新與南台灣的種種「地方」相識,思考人與它在時間流動下所產生的相互連帶關係和背後牽引的權力關係。
理解的收藏-聽 (開幕行為紀錄剪輯)
Collection of Understanding - Listening (Opening Performance Live Record edited)
2017.10.28 @FreeS Art Space, Taipei Taiwan
Collection of Understanding-Listening
About the Sound and Performance in the Exhibition
Under the darkness, it may see more when you focus on listening.
As I get myself into the vibration of sound, it seems to open a connection and approach and further understand the “eccentric” and “unusual” which I see and feel in my daily environment.
About Sound
During the process of Place project, “listening” is the motive sense and crucial action. The tweeting sound of flying-birds during the night, the sound that water drip on corrugated iron boards after rained…those sound are enlarged in the darkness and at the same time, auditory sense is awaked. Thus, as a beginner also a listener in the sound world, I’ve got myself into the circumstances of hearing sense, to listen, to feel, to relish and to understand through recording and monitoring.
In grains and layers of environment sound, low, high, rush, gradual, far and near, lead my wave in mind. In the speaking sound of the event, I listen carefully to the announcement again and again, to understand the content of speech, and the emotions, tones of announcer. No matter the sound is from the speech or the environment, there are reasons behind. Because their vibrate-curve which break out the silence are present the relations and existence between themselves and environment.
Yet, are you existing in the sound as well?
About Performance
The performance (moving element) is an natural happen element followed by sound. How do myself exist in the circumstance of sound as a listener, that's the main quizzing. By the form of performance, I attempt to respond the learning, reflection and resist that I have had during the listening progress.
Sound list:
National Day speech
Indictment reading
Midnight ceremony on Lunar 10th of January
Excavator tear down the old house
Heavy rain in the afternoon
Wind and rain in Typhoon
Drilling sound from different places
Piano practice
Homing birds warbling
Live sound
理解的收藏-聽
關於展覽中的聲音與行為
在黑暗中,專注在「聽」,其實「看見」的更多。
而專注在聲音的波動裡,似乎是開啟另一個連結與方式,去理解我在生活視覺環境與狀態中所感覺到的「奇怪」與「異常」。
聲音
地方計畫的行進過程中「聆聽」是很關鍵的行動及感官導引。因為深夜裡飛翔的鳥鳴聲、雨後水從屋頂滴落到遮雨棚的聲音⋯⋯聽覺,在黑暗中被放大,醒來。於是,我開始了以聲音的初學者、傾聽者的角色,用監聽、紀錄的方式,進入這個感官的情境,去聽、去感覺、品味和理解。
環境聲音的紋理與層次中、讓所聽見的種種高、低、緩、急、和遠近帶領我腦海的波動;在訴說事件的話語中,反覆體會發聲者的聲線情緒與其所陳述內容。這些不同的震動,不管是話語的或是環境的,皆不是無中生有,他們的聲響曲線都表述著那擾動平靜的主體與環境的關係和存在。
而你/妳,在不在聲音裡?
行為
行為在展覽中,是一個順勢而為的元素。「我,身為傾聽者,如何存在於所關注對象的語境中?」這個提問,是我透過行為這個形式,試圖回應在聆聽的過程中所經歷的學習、反省,還有反抗的可能。
聲音曲目:
國慶演說與起訴書宣讀、
正月初十深夜的熱鬧、
怪手拆厝、
午後的大雨、
颱風夜的風雨、
不同工地的電鑽、
琴聲、
群鳥的歸巢、
現場發生。